模因论下基因型网络文化用语的翻译
DOI:
作者:
作者单位:

作者简介:

通讯作者:

中图分类号:

基金项目:

2010天津市社科基金项目(编号:TJYW10-2-595)


A memetic study of the translation of genic cyber cultural expressions
Author:
Affiliation:

Fund Project:

  • 摘要
  • |
  • 图/表
  • |
  • 访问统计
  • |
  • 参考文献
  • |
  • 相似文献
  • |
  • 引证文献
  • |
  • 资源附件
  • |
  • 文章评论
    摘要:

    人类语言模因的传递是以基因般的模式进行的。从翻译的角度看,翻译要实现的是一种语言模因跨语言环境的复制和传播,这一过程是由译者对源语语言模因的解码、编码和新的语言模因在目的语中的传播两部分构成的。文章以基因型网络文化用语模因为例,探讨了基因型语言模因的翻译和被接受的过程。

    Abstract:

    The meme of human language spreads in the way that gene does. From the perspective of translation,what translation to realize is the duplication and transmission of language meme in cross-language environment.The process is composed of decoding and encoding the source language meme by translators and the transmissionof the new language meme in the target language. This paper takes genic cyber cultural expressions meme as anexample to explore the process of how the genic language meme is translated and accepted.

    参考文献
    相似文献
    引证文献
引用本文

陈姣姣,刘著妍.模因论下基因型网络文化用语的翻译[J].河北工程大学学报社会科学版,2012,29(2):95-97

复制
分享
文章指标
  • 点击次数:
  • 下载次数:
  • HTML阅读次数:
  • 引用次数:
历史
  • 收稿日期:2011-12-12
  • 最后修改日期:
  • 录用日期:
  • 在线发布日期:
  • 出版日期: