大学英语四级考试翻译题型改革的应对策略
作者:
作者单位:

作者简介:

通讯作者:

中图分类号:

基金项目:


English teaching strategies based on the reform of translation testing in CET 4
Author:
Affiliation:

Fund Project:

  • 摘要
  • |
  • 图/表
  • |
  • 访问统计
  • |
  • 参考文献
  • |
  • 相似文献
  • |
  • 引证文献
  • |
  • 资源附件
  • |
  • 文章评论
    摘要:

    2013年12月考次起全国大学英语四级考试试题结构和考试题型大幅度调整。此次试题改革原汉译英题做了较大规模的改变,试题难度有了不小的提升,这无疑给广大考生带来了更大的挑战。基于2013年12月大学英语四级考试翻译真题,论述了高等院校英语教师在日常英语教学实践中有针对性培养学生翻译思维,锻炼学生翻译能力的思路与方法,使广大考生在应对英语四级考试新翻译题有比较好的知识储备,以期取得好成绩。

    Abstract:

    Abstract: Since December 2013, the structure of CET-4 has made significant adjustments. The translation part changed a lot and became more difficult, so it brought a big challenge for students. Based on the change in December 2013, this article discusses the college English teachers' daily teaching practice, the targeted training of students' translation thinking and methods of exercising students' translation ability. The paper helps students' have better knowledge of translation part, in order to get a good result in the test.

    参考文献
    相似文献
    引证文献
引用本文

韩雪文.大学英语四级考试翻译题型改革的应对策略[J].河北工程大学学报社会科学版,2014,31(2):101-102,115

复制
分享
文章指标
  • 点击次数:
  • 下载次数:
  • HTML阅读次数:
  • 引用次数:
历史
  • 收稿日期:2014-04-16
  • 最后修改日期:
  • 录用日期:
  • 在线发布日期:
  • 出版日期: