河北省高级技术人才翻译能力现状调查与分析研究——以河北工程大学专职教师为例
作者:
作者单位:

作者简介:

通讯作者:

中图分类号:

基金项目:

2011年河北省教育厅青年基金项目(编号:S2011610)


The investigation and analysis of senior technical talents' translation competence in Hebei province: the case study of full-time teachers from Hebei university of Engineering
Author:
Affiliation:

Fund Project:

  • 摘要
  • |
  • 图/表
  • |
  • 访问统计
  • |
  • 参考文献
  • |
  • 相似文献
  • |
  • 引证文献
  • |
  • 资源附件
  • |
  • 文章评论
    摘要:

    翻译能力正在成为制约高级技术人才学术交流和自身发展的重要因素。如何培养高级技术人才的翻译能力, 进而提高其学术翻译水平备受社会关注。以河北工程大学专职教师为例, 结合PACTE2003 修正模式, 分析了高级技术人才翻译能力现状和存在问题, 提出了专业文献平行阅读为主的语言学习策略, 基础翻译知识自主学习策略, 翻译策略指导下的翻译实践策略和互联网辅助下的翻译实践策略。

    Abstract:

    Translation competence is becoming an important constraint on academic exchanges and career development for senior technical talents. How to cultivate and their translation capabilities and improving their academic translation levels aroused much concern of the society. This article presents some suggestions on translation competence cultivating based on the study of full-time teachers from Hebei University of Engineering, following the mode of PACTE. The author analyzes the the problems the high-level technical talents met in translation practice and the strategies they use in solving them and proposed parallel reading of specialized English materials, self-learning of basic translation knowledge, strategy guided translation practice and Internet-assisted translation practice.

    参考文献
    相似文献
    引证文献
引用本文

和凤莉.河北省高级技术人才翻译能力现状调查与分析研究——以河北工程大学专职教师为例[J].河北工程大学学报社会科学版,2015,32(1):126-129

复制
分享
文章指标
  • 点击次数:
  • 下载次数:
  • HTML阅读次数:
  • 引用次数:
历史
  • 收稿日期:2015-01-22
  • 最后修改日期:
  • 录用日期:
  • 在线发布日期: 2015-06-03
  • 出版日期: