汉英成语文化差异及翻译方法分析
作者:
作者单位:

作者简介:

通讯作者:

中图分类号:

基金项目:

2014年度山西省高等学校哲学社会科学一般项目《中西文化中的习语对比研究》(编号:2014260)阶段性研究成果


Cultural differences between Chinese and English idioms and their translation methods
Author:
Affiliation:

Fund Project:

  • 摘要
  • |
  • 图/表
  • |
  • 访问统计
  • |
  • 参考文献
  • |
  • 相似文献
  • |
  • 引证文献
  • |
  • 资源附件
  • |
  • 文章评论
    摘要:

    由于中外文化差异性的客观存在,导致汉语成语在进行外语翻译时存在一定问题。文章将通过对中外文化差异进行分析,从而得以找到解决现今汉英成语翻译问题的方法。

    Abstract:

    Due to the existence of cultural differences between China and foreign countries, Chinese idioms have some problems in foreign language translation. By analyzing the cultural differences between China and foreign countries, this paper will find a solution to the problem of translating Chinese idioms into english.

    参考文献
    相似文献
    引证文献
引用本文

张晨霞.汉英成语文化差异及翻译方法分析[J].河北工程大学学报社会科学版,2018,35(1):84-85,112

复制
分享
文章指标
  • 点击次数:
  • 下载次数:
  • HTML阅读次数:
  • 引用次数:
历史
  • 收稿日期:2018-01-26
  • 最后修改日期:
  • 录用日期:
  • 在线发布日期: 2018-04-24
  • 出版日期: