旅游营销视角下非遗旅游外宣英译研究——以山西省为例
作者:
作者单位:

作者简介:

通讯作者:

中图分类号:

H315.9

基金项目:

国家社科基金重大项目(编号:17ZDA244);山西省软科学项目(编号:2018041022-5);西南民族大学研究生“创新型科研项目”资助博士项目(编号:CX2018BS16);山西省哲学社会科学规划课题项目(编号:2018B048)阶段性研究成果


C-E tourism publicity translation of intangible cultural heritages from the perspective of tourism marketing——A case study of Shanxi Province
Author:
Affiliation:

Fund Project:

  • 摘要
  • |
  • 图/表
  • |
  • 访问统计
  • |
  • 参考文献
  • |
  • 相似文献
  • |
  • 引证文献
  • |
  • 资源附件
  • |
  • 文章评论
    摘要:

    中国历史悠久,非遗旅游资源丰富,但由于中国旅游外宣国际营销力依然不足致使我国入境旅游发展缓慢。这就要求在非遗旅游外宣翻译中,译者应借鉴旅游营销思维来指导外宣翻译,使译文切实成为旅游营销信息的传播载体,以增强我国非遗旅游外宣的国际营销力。分析了山西省非遗旅游外宣翻译研究中存在的问题和原因,并提出应在旅游营销思维引领下,做好非遗旅游外宣翻译的理论和实践研究,试图为我国非遗旅游外宣翻译探索出一条适合的路径。

    Abstract:

    With a long history, China has abundant and glorious intangible cultural heritages(ICH). However, due to weak international marketing of its tourism industry, China's inbound tourism is developing slowly. Therefore translators should be aware that tourism publicity translation should be guided by a marketing mindset to make translation beneficial in international tourism marketing. By analyzing the problems of tourism publicity translation of Shanxi's intangible cultural heritages, this paper proposes that guided by the tourism marketing mindset, more theoretical and practical research should be done in tourism publicity translation of ICH, which may explore a suitable way for tourism publicity translation of China's intangible cultural heritages.

    参考文献
    相似文献
    引证文献
引用本文

张江峰,王莉,张江茹.旅游营销视角下非遗旅游外宣英译研究——以山西省为例[J].河北工程大学学报社会科学版,2019,36(4):95-100

复制
分享
文章指标
  • 点击次数:
  • 下载次数:
  • HTML阅读次数:
  • 引用次数:
历史
  • 收稿日期:2019-11-15
  • 最后修改日期:
  • 录用日期:
  • 在线发布日期: 2020-05-15
  • 出版日期: